bob主站:防潮保温反射膜材料,户外耐候膜,箱体耐候膜,充气建筑气囊材料,压花夹筋打孔反射材料

“怪不得”用英语怎么说?

时间: 2024-03-08 11:26:48 |   作者: 产品展示

  当你想要表达对某个状况或现实的了解时,可以用 怪不得 来表明,而在英语中,便是用 no wonder。

  比方,假如有人告知你他们每天都操练许多,你可以说:No wonder youre so good at it!,这就如同说:“难怪你在这方面这么凶猛!”

  little wonder 或 small wonder 也是表明 难怪 的一种方法。这两个短语在英语中可拿来表达对某事的家常便饭或了解。

  例如,假如你传闻或人由于每天都在努力工作而取得了成功,你可以说:Little wonder he/she is so successful!,意思便是“难怪他/她这么成功!”

  Thats why 是另一种表达 难怪 的方法。当你想要解说或给出某事的原因,可以正常的运用这个短语。

  比方,假如有人告知你他们花了许多时刻预备一个项目,你可以说:Thats why the project turned out so well!,这表明“难怪项目做得这么好!”

  原来如此 在英语中能表达为 So thats how it is 或 So thats the case。这两种表达方法都用于表明对之前不清楚的状况或信息的了解。

  So thats how it is 或 So thats the case 是比较正式的表达方法,或许在书面语或较正式的白话中运用较多。在日常白话中,人们或许更倾向于运用更简练的表达方法,如 Oh, I see 或 Got it 等来表明了解某事。